‘Done By’ in Spanish | Natural Phrases That Fit Any Context

Use “hecho por” for most credits, switch to “obra de” for authorship, and match the verb to the task.

If you’re trying to write ‘Done By’ in Spanish on a title page, a certificate, a slide, or a handout, the tricky part isn’t vocabulary. It’s intent. English uses “done by” as a catch-all. Spanish usually spells out who did what, with a participle plus por, or with a verb that fits the job.

This article gives you clean, natural options you can drop into school work, reports, credits, and labels. You’ll see what to write, when to write it, and how to avoid lines that feel like a word-for-word translation.

Why English “done by” trips people up

In English, “done by” can mean “created by,” “written by,” “built by,” “prepared by,” or “completed by.” The reader fills in the blank from context. Spanish readers expect that blank to be filled on the page.

That’s why “hecho por” works in many places, but not all. A painting isn’t usually “hecha por” an artist in the same way a worksheet is. A lab report isn’t “hecho por” a researcher when you can say “redactado por.” A product label may call for “fabricado por.” Same idea in English, sharper wording in Spanish.

So the real task is choosing the meaning behind “done by,” then picking the Spanish pattern that matches it.

Choose the right Spanish structure first

Before you type anything, run a three-step check. It keeps your Spanish clear and saves you from awkward phrasing.

Step 1: Decide if you need a sentence or a label

If your text sits inside a full sentence, Spanish often uses a passive form: fue + participle + por. If your text sits under a title, on a title page, or in credits, Spanish often uses a label style with no finite verb: participle + por or “X por Y.”

  • Sentence style:El informe fue redactado por Ana Pérez.
  • Label style:Redactado por: Ana Pérez.

Step 2: Pick the verb that matches the work

Spanish credit lines sound natural when the verb matches the task. “Hecho” is broad, so it can fit a lot. Still, when you know the task, using a tighter verb reads smoother.

  • Escrito por for writing
  • Diseñado por for design work
  • Compilado por for a collection of sources
  • Editado por for edits and revisions
  • Producido por for media production

Step 3: Check if you’re naming an author

When “by” means authorship, Spanish often shifts away from “hecho por.” It uses de with a noun: una obra de, un poema de, una novela de. In credits, “written by” turns into escrito por. For art, “by” can be de or por, depending on whether you’re stating authorship or describing who carried out a task.

Done by in Spanish for school work and credits

School formats push you toward short, tidy lines: title pages, title slides, headers, footers, and submission boxes. Spanish has a few patterns that fit those spaces without sounding stiff.

Title pages and title slides

If you want a simple “done by” line under a project title, start with one of these. Pick the one that matches the assignment type.

  • Hecho por: Name
  • Realizado por: Name
  • Elaborado por: Name
  • Presentado por: Name (when you’re presenting it aloud)

“Realizado por” and “elaborado por” feel a bit more formal than “hecho por.” In many classrooms, any of the three will land well.

Group projects with multiple names

For teams, Spanish handles names the same way English does. Use a plural participle if you’re turning the line into a sentence, but a label line can stay the same.

  • Hecho por: Name 1, Name 2, Name 3
  • Realizado por: Name 1 y Name 2
  • Trabajo realizado por Name 1 y Name 2

Assignments that are clearly written work

If the teacher expects writing, skip “hecho” and use “escrito” or “redactado.” It reads like you knew what you were doing.

  • Escrito por: Name
  • Redactado por: Name
  • Revisado por: Name (if one person checked it)

When you’re listing roles

For slides, videos, posters, and school events, role lines are common. Spanish loves the “Noun: Name” pattern.

  • Guion: Name
  • Edición: Name
  • Diseño: Name
  • Investigación: Name

Once you pick a pattern, keep it consistent across the project. Mixing “hecho por,” “realizado por,” and “presentado por” in one footer can feel messy.

What you mean in English Spanish that fits Where it sounds right
Done by (general credit) Hecho por / Realizado por Title pages, posters, short credits
Written by Escrito por / Redactado por Essays, reports, articles
Designed by Diseñado por Slides, flyers, layouts
Edited by Editado por / Revisado por Documents with revisions
Compiled by Compilado por Bibliographies, collections
Produced by Producido por Videos, podcasts, media credits
Made by (manufacturer) Fabricado por Packaging, product labels
Prepared by (food or service) Preparado por Menus, catering notes, lab prep
A work by (authorship) Una obra de + Name Art, books, formal credits

When por fits and when de fits

In credits, por points to the person or group who carried out the action. That’s why “hecho por” feels natural on a title page. If you can expand the line into a sentence with fue + participle, por will still feel right.

De steps in when “by” signals authorship or ownership, not an action. Think “a poem by…”, “a photo by…”, “a play by…”. Spanish often turns those into a noun phrase with de.

  • Una obra de Isabel Allende.
  • Fotografía de Carlos Ruiz.
  • Traducción hecha por Laura Díaz. (task)

When you’re stuck, ask one question: are you naming the author, or naming who did the task? That answer points you to de or por.

Using ‘Done By’ in Spanish on labels and reports

Labels and reports often carry a traceable “who did this” line. Spanish gives you two main ways to write it: a passive sentence, or a compact line that acts like a stamp.

Passive sentences for formal writing

If you want a full sentence, use ser + participle + por. Grammar books call that agent phrase the complemento agente. It tells the reader who carried out the action.

These lines fit lab reports, meeting notes, school research papers, and project write-ups:

  • El informe fue redactado por Name.
  • El experimento fue realizado por Name.
  • El material fue preparado por Name.

Stamp-style credits for forms and headers

When space is tight, keep it short. Spanish allows a participle label with a colon, or a noun label with a name.

  • Elaborado por: Name
  • Revisado por: Name
  • Responsable: Name

If you’re writing about passive voice in a class paper, the Centro Virtual Cervantes has a clear overview in this paper on Spanish passive constructions, with examples that use por for the agent.

When “done by” means “made by a company”

In product contexts, “done by” often points to a maker, a producer, or a distributor. Spanish labels tend to be direct.

  • Fabricado por: Company
  • Producido por: Company
  • Distribuido por: Company

Those verbs carry different roles. “Fabricado” points to manufacturing. “Distribuido” points to who sells or ships it.

Common traps and clean fixes

Most awkward lines come from translating one word at a time. Here are fixes that keep your Spanish natural.

Trap 1: Using “por” when you meant authorship

If you’re labeling a book or artwork, “by” usually maps to de. Write una obra de + Name, or un libro de + Name. Save por for a task, like a restoration, a translation, or an adaptation.

Trap 2: Overusing “hecho” in academic writing

“Hecho por” can sound casual in a formal report. Switch to a task verb: redactado, elaborado, compilado, editado. Your reader will understand the role right away.

Trap 3: Agreement errors with participles

Participles act like adjectives when they describe a noun. Match gender and number when the participle modifies a thing you named.

  • La tabla fue preparada por Marta. (tabla is feminine)
  • Los gráficos fueron diseñados por Luis. (gráficos is plural)

If you’re using a label line with a colon, you can avoid agreement problems by using a noun label instead: Autor:, Edición:, Diseño:.

Copy-ready lines you can paste

Use these templates when you want Spanish that fits common school and work layouts. Swap in names, dates, and titles as needed.

Where you’ll use it Spanish line Notes
Project title page Realizado por: Name Neutral for most assignments
Essay header Escrito por: Name Signals writing
Research report El informe fue elaborado por Name. Sentence style
Slide credits Diseño: Name Avoids participle agreement
Video credits Edición: Name Short and common
Poster authorship Una obra de Name Authorship phrasing
Checklist or handout Revisado por: Name Good for peer review
Lab prep Preparado por: Name Works for materials and setups

Formatting tips that keep it readable

Spanish credit lines often show up in tiny spaces. A few formatting choices keep them neat.

Use colons for label lines

A colon makes the line scan easily: Elaborado por: Name. It also lets you line up several roles without repeating words.

Keep capitalization consistent

Spanish job labels are usually lowercase in running text, but on front pages and slides, consistent styling matters more than strict rules. Pick a style and stick with it across the page.

Use accents in names and roles

If a role has an accent, keep it: Edición, Investigación. It reads polished and avoids confusion.

Last pass before you submit

Run this short check, then paste your line into the document.

  • Ask what “done by” means here: authorship, writing, design, production, or completion.
  • Pick a verb that matches the task: escrito, diseñado, producido, elaborado, preparado.
  • Choose sentence style for formal text, label style for front pages and credits.
  • Use de for authorship lines like una obra de Name.
  • Check participle agreement if the participle modifies a noun in the sentence.

Once you get used to matching the verb to the job, your Spanish credits stop sounding translated and start sounding like they belong on the page.

References & Sources