In Spanish, “perdón” is the usual way to say pardon, while “disculpe” and “con permiso” fit polite interruptions and passing by.
You’ve heard “Pardon?” and you want to say it in Spanish. They didn’t catch your words, or they’re sliding past you, or they’re asking you to forgive a small slip. English uses one word for all of that.
Spanish doesn’t. It gives you a small set of phrases, each with its own vibe. Learn the set, and you’ll stop guessing mid-sentence.
Why This One English Word Has Many Spanish Matches
In English, “pardon” can be an apology, a request to repeat, or a polite way to interrupt. Spanish sorts those jobs into different phrases. That split is good news. Once you know the jobs, the right phrase tends to pop into your head.
A handy mental check is: Am I asking someone to forgive me, asking them to repeat, or asking for space? Your answer points to the Spanish line that sounds natural.
What “Pardon” Usually Means In Real Life
Most everyday uses fall into four buckets. If you can spot the bucket, you can pick the Spanish phrase fast.
- You didn’t hear: “Pardon?” / “Sorry?” meaning “Say that again.”
- You want to pass: “Pardon me” as you squeeze by.
- You’re interrupting: “Pardon, can I ask you…?” as a polite opener.
- You’re apologizing: “Pardon me” after a small bump, spill, or slip.
Spanish has options for each bucket. Some overlap, so you’ve got wiggle room. The goal is to land in the zone where you sound respectful, not stiff.
Perdón As The Default Choice
If you learn one word first, make it perdón. It’s short, flexible, and used across many Spanish-speaking places. You can use it after a small mistake, or as a soft way to ask for a repeat.
When Perdón Fits Best
Use perdón when you’re taking blame for something minor. It also works as a small “sorry?” when your ears missed a phrase.
- Someone says something you didn’t catch: ¿Perdón?
- You bump a shoulder on the subway: Perdón.
- You interrupt by accident: Perdón, no era mi turno.
Small Changes That Match The Person
Spanish often adjusts the verb form to match who you’re talking to. You’ll hear these close cousins of perdón in daily speech. Plain perdón also works when you want to stay neutral.
- Perdona (to one person you address as tú).
- Perdone (to one person you address as usted).
- Perdonen (to a group, polite or neutral).
- Perdóname / perdóneme (adds “me,” often a touch more personal).
Spelling And Sound You Should Copy
Perdón carries an accent mark that signals stress on the last syllable: per-DÓN. If you want a clean definition and standard spelling, see RAE’s dictionary entry for “perdón”.
Disculpe And Disculpa For Polite Interruptions
Disculpe and disculpa often sound like “excuse me” in English. You use them to get attention or to step into a conversation with manners. In a store or on the street, disculpe often lands well as the lead-in to a question.
Pick Disculpa Or Disculpe Based On Tone
Disculpa matches tú. Disculpe matches usted. Both can open a question:
- Disculpe, ¿dónde queda la estación?
- Disculpa, ¿me prestas un bolígrafo?
When you’re not sure, disculpe is a safe bet. It’s polite without sounding distant.
‘Pardon’ in Spanish Language For Common Moments
This is where the pieces click. Match the moment to the phrase, then add a short follow-up if you need it.
When You Didn’t Catch What They Said
If your brain went blank for a second, use ¿Perdón? or ¿Cómo?. ¿Perdón? is gentle. ¿Cómo? can sound blunt in some settings, so save it for friends or casual talk.
Want to be extra clear? Add a request:
- Perdón, ¿puede repetir?
- Perdón, no escuché bien.
When You Need To Slip Past Someone
For physical space—passing through a row, stepping between people, brushing past a chair—Spanish leans on con permiso. It’s a tidy way to say “excuse me” as you move.
You can pair it with a soft apology if you bump someone: Con permiso… perdón. That combo sounds natural in crowded places.
When You Bump, Step On A Foot, Or Cut Someone Off
Small accidents call for perdón, often with a small add-on that shows you noticed the slip.
- Perdón, fue sin querer.
- Ay, perdón.
- Perdón, no te vi.
“Ay” works like “oops.”
When You’re About To Ask A Stranger Something
If you’re about to ask directions, a price, or a small favor, open with disculpe. Then ask your question right away. Long openers can feel awkward.
Try this rhythm: Disculpe, ¿sabe…? or Disculpe, ¿me dice…? It’s short, polite, and common.
| Spanish Phrase | When It Works | Notes On Tone |
|---|---|---|
| Perdón | Minor apology; “sorry?” for a repeat | Neutral and widely used |
| ¿Perdón? | You didn’t hear or didn’t process | Soft request to repeat |
| Perdona | Apology or interruption with tú | Friendly, not formal |
| Perdone | Apology or interruption with usted | Polite, common with strangers |
| Disculpa | Get attention with tú | Often used before a request |
| Disculpe | Get attention with usted | Safe opener in public settings |
| Con permiso | Passing by or entering/leaving a space | Signals movement, not blame |
| Permiso | Short form while moving | Common in tight spaces |
| Lo siento | Stronger apology for harm or bad news | Heavier than “perdón” |
Tú And Usted Choices That Keep You Polite
Spanish often marks respect through pronouns and verb forms. That’s why you’ll see pairs like perdona and perdone, or disculpa and disculpe.
If you’re speaking with a stranger, an older adult, a client, or staff at a service desk, usted forms usually land well. With friends, classmates, or people your age in casual settings, tú forms are common. If you want a clear, grammar-based explanation of the two styles, this RAE overview of “tú” and “usted” lays out how each one works.
What To Do When You’re Unsure
When you don’t know the relationship yet, start polite. Use disculpe, perdone, and con permiso. If the other person uses tú with you and the chat stays relaxed, you can switch.
Some places use vos instead of tú. That changes forms (perdoná, disculpá). If you hear vos, mirror it. If you don’t, stick with tú or usted.
Add Short Phrases To Sound Natural
One word can do the job, yet short add-ons make your Spanish clearer.
- …un momento to slow the pace: Disculpe un momento.
- …¿me repite? to ask again: Perdón, ¿me repite?
- …no escuché to explain: Perdón, no escuché.
- …gracias to close: Con permiso, gracias.
Try to keep the add-on short. Spanish often prefers a clean opener, then the request.
Pronunciation Notes That Help You Get Understood
Clear pronunciation matters most on the vowels: pehr-DÓN, dees-KUL-peh, kohn pehr-MEE-so.
When you ask for a repeat, lift your intonation: ¿Perdón? The question mark does a lot of work. Said flat, it can sound like you’re annoyed.
If you’re typing, accents help clarity. Perdón and perdon can point to different grammar roles, and readers notice.
Common Mix-Ups And How To Fix Them
Many learners overuse one phrase, then wonder why the mood shifts. Here are the mix-ups that show up most often.
Using Lo Siento For Tiny Slips
Lo siento can be heartfelt. It fits bad news, a real mistake, or harm. For a bumped elbow or a small interruption, perdón is lighter and tends to fit better.
Using ¿Cómo? With Strangers
¿Cómo? is common among friends. With strangers, it can sound sharp. If you want a gentle repeat request, ¿Perdón? is smoother.
Saying Disculpa When You Need Space
When you’re moving through a tight row, con permiso signals motion. Disculpa can work too, yet con permiso often matches the moment better.
| Situation | Natural Spanish Line | What It Signals |
|---|---|---|
| You didn’t hear | ¿Perdón? ¿Puede repetir? | Polite request for a repeat |
| You bump someone | Ay, perdón. Fue sin querer. | Small apology for a minor slip |
| You pass through | Con permiso, gracias. | Respectful request for space |
| You interrupt to ask | Disculpe, ¿me dice la hora? | Polite opener before a question |
| You mis-speak | Perdón, me equivoqué. | You noticed and corrected yourself |
| You call a server | Disculpe, ¿puede venir un momento? | Respectful attention-getter |
| You step out early | Con permiso. Perdón. | Space first, apology second |
| You need the person to move | Perdone, ¿me deja pasar? | Firm but polite request |
Practice Drills That Build Recall
Reading is nice. Saying the lines out loud is where they stick. Here are simple drills that take five minutes and train your reflexes.
Drill 1: Three Buckets, Three Lines
Say one line for each bucket: repeat request, apology, space request. Rotate through these sets:
- ¿Perdón? ¿Puede repetir?
- Perdón, fue sin querer.
- Con permiso, gracias.
Then swap puede for puedes and feel the difference between usted and tú.
Drill 2: One Situation, Two Registers
Pick a single situation—asking directions works well—then say it two ways:
- Disculpe, ¿dónde queda…?
- Disculpa, ¿dónde queda…?
This trains your mouth to switch forms without panic.
Drill 3: Repair And Move On
Say a sentence, then correct yourself the way native speakers do: Perdón… perdón, quise decir plus the right word. Do it with five everyday nouns: día, hora, calle, precio, nombre. This drill trains calm self-correction, so you don’t freeze when you misspeak. Repeat it twice, and keep your voice level, not rushed either.
A Pocket Checklist For The Next Time You Need “Pardon”
Use this short checklist right before you speak. It keeps you from blurting the wrong phrase.
- If you didn’t hear: start with ¿Perdón?, then ask to repeat.
- If you’re moving past: say con permiso.
- If you’re opening a question: use disculpe with strangers, disculpa with friends.
- If you made a small mistake: say perdón and move on.
That’s it. A small set, used often, and it will start to feel automatic.
References & Sources
- Real Academia Española (RAE) – Diccionario de la lengua española.“perdón.”Spelling and definition reference for the word “perdón.”
- Real Academia Española (RAE) – Nueva gramática básica de la lengua española.“tú y usted.”Overview of when Spanish uses familiar vs. respectful forms of address.